"Déjenme Llorar"

날 좀 울게 내버려 둬


He estado recordando los momentos que te di

기억이 났어, 네게 주었던 순간들

Cuántos tu me diste y porque ahora estoy aquí

네가 내게 얼마나 주었는지, 그런데 왜 지금 난 여기에서

Sentada en el suelo pensando que te quiero

바닥에 앉아 생각하고 있을까, 널 좋아하는 걸

Que te quise tanto y que tu amor me es necesario

널 그토록 좋아했던 걸, 너의 사랑이 내겐 필요하다는 걸

Déjenme llorar

날 좀 울게 내버려 둬

Quiero sacarlo en mi pecho

내 가슴 속에서 꺼내고 싶어

Con mi llanto apagar

내 울음으로 끄고 싶어

Este fuego que arde adentro

내 마음 속에서 타오르는 이 불길을

Déjenme llorar

날 좀 울게 내버려 둬

Quiero despedirme en silencio

조용히 작별하고 싶어

Hacer mi mente razonar

이성적이 되고 싶어

Que para esto no hay remedio

어떤 약도 소용이 없는걸.


Fueron tan bellos encuentros amarnos sin miedo

정말 아름다운 만남이었어, 두려움 없는 우리의 사랑

Eres tu la noche y yo tu sueño

넌 밤이었고, 나는 너의 꿈이었지

Tú mi cuenta cuentos

넌 나의 이야기꾼이었어

Te olvidare te lo juro, lo siento

널 잊어버릴 거야, 네게 맹세해. 미안,

Tu amor me hace daño

너의 사랑이 내게 상처를 남겼어

Y esto no puedes ya arreglarlo

네가 이제 어쩔 수 있는 게 아니야

Pero amor como el mío no hallarás por ahí

하지만 나의 이와 같은 사랑을 그곳에서 넌 찾지 못할 거야

Porque este amor apuesta hasta por mi

왜냐면 내게도 이 사랑은 큰 모험이었으니까.


Déjenme llorar

날 좀 울게 내버려 둬

Quiero sacarlo en mi pecho

가슴에서 꺼내고 싶어

Con mi llanto apagar

내 울음으로 끄고 싶어

Este fuego que arde adentro

내 가슴 속에서 타오르는 이 불길을

Déjenme llorar

날 좀 울게 내버려 둬

Quiero despedirme en silencio

조용히 작별하고 싶어

Hacer mi mente razonar

이성적이 되고 싶어

Que para esto no hay remedio

어떤 약도 소용이 없는걸.


Déjenme llorar

Quiero sacarlo en mi pecho

Con mi llanto apagar

Este fuego que arde adentro

Déjenme llorar

Quiero despedirme en silencio

Hacer mi mente razonar

Que para esto no hay remedio


Déjenme llorar

Déjenme llorar

Posted by Sacha
"세상을 정리정돈하는 방법"
한 과학자가 있었는데, 그는 세상에 산재한 문제들을 어찌하나 걱정하다 그것들을 줄일 방책을 구하기로 결심하였다. 해결책 찾고자 그는 연구실에서 며칠이고 시간을 보내곤 하였다.

어느 날이었다, 7살 난 아들이 일을 도와준답시고 과학자의 성역을 침범하였다. 연구가 중단되어 성질이 난 과학자는 아들에게 다른 곳에 가서 놀면 안되겠냐고 사정을 했다.

그러나 아빠는 보아하니 아들을 내쫓기는 그른 걸 알고, 무언가 아들의 관심을 다른 데로 쏟게할 것을 고민하였다. 그러다 문득 잡지 하나를 발견하였다. 안에는 지도가 한 장 들어 있었는데, 그건 바로 그가 필요로 하던 것이었다.

가위를 들고 지도를 여럿으로 조각내고서, 그는 스카치테이프와 같이 아들에게 건네며 말하길, "네가 퍼즐을 좋아하니, 여기 완전히 찢어진 세상을 주마. 아무의 도움도 받지 말고 다시 복구해 보렴".

그리고 셈해 보기를, 애가 어리니 지도를 다 맞추려면 열흘은 걸릴 것이라 생각했다. 하지만 상황은 그의 생각대로 돌아가지 않았다. 몇 시간이 지나고서, 그는 아이기 침착히 자신을 부르는 것을 들었다. "아빠, 아빠, 나 벌써 다 했어, 벌써 다 끝냈어".

처음에 아빠는 아이를 도무지 믿을 수가 없었다! 생각해보면 그 나이에 일찍이 본 적도 없는 지도를 다 맞추는 것은 불가능한 것이었다. 의심에 가득 찬 채로 과학자는 자신의 연구물에서부타 고개를 들어올렸고, 분명 어린아이가 햇을 법한 결과물이나 보게 될 거라 확신했다.

그런데 놀랍게도, 지도는 완성된 상태였다. 모든 조각들이 있어야할 자리에 들어서 있었던 것이었다.
어떻게 가능한 일이지? 어떻게 애가 이럴 수 있지? 그래서 아빠는 놀라움에 잠겨 아이에게 물었다. : 아들아, 너는 세상이 어떻게 생겼는지도 몰랐잖아, 어떻게 한 거니?

아빠, 아이가 대답하길 : 세상이 어떤진 몰랐지만 아까 아빠가 잡지에서 지도를 꺼내 자를 때, 뒷면에 어떤 사람의 모습이 그려진 걸 봤어. 그래서 종이 조각들을 뒤집어서는 사람을 맞췄어, 사람이 어떤지는 알았으니까.

"사람을 정리정돈 한 다음에 종이를 뒤집고 나이 보였어, 내가 세상을 정돈했다는 사실을".


"Arreglar el mundo"

Un científico, que vivía preocupado con los problemas del mundo, estaba resuelto a encontrar los medios para aminorarlos. Pasaba sus días en su laboratorio en busca de respuesta para sus dudas.

Cierto día, su hijo de seis años invadió su santuario, decidido a ayudarlo a trabajar. El científico, nervioso por la interrupción, le pidió al niño que fuese a jugar a otro lado. Viendo que era imposible sacarlo, el padre pensó en algo que pudiera entretenerlo. De repente se encontró con una revista, en donde había un mapa con el mundo, justo lo que precisaba. Con unas tijeras, recortó el mapa en varios pedazos y junto con un rollo de cinta, se lo entregó a su hijo diciendo:

– Como te gustan los rompecabezas, te voy a dar el mundo todo roto para que lo repares sin la ayuda de nadie.

Entonces calculó que al pequeño le llevaría 10 días componer el mapa, pero no fue así. Pasadas algunas horas, escuchó la voz del niño que lo llamaba calmadamente:

– Papá, papá, ya hice todo, conseguí terminarlo.

Al principio el padre no creyó en el niño. Pensó que sería imposible que, a su edad, hubiera conseguido componer un mapa que jamás había visto antes. Desconfiado, el científico levantó la vista de sus anotaciones, con la certeza de que vería el trabajo digno de un niño. Para su sorpresa, el mapa estaba completo. Todos los pedazos habían sido colocados en sus debidos lugares. ¿Cómo era posible?¿Cómo el niño había sido capaz?

– Hijito, tu no sabías cómo era el mundo, cómo lo lograste?

– Papá, yo no sabía cómo era el mundo, pero cuando sacaste el mapa de la revista para recortarlo, vi que del otro lado estaba la figura del hombre. Así, que di vuelta a los recortes, y comencé a recomponer al hombre, que sí sabía como era.

– Cuando conseguí arreglar al hombre, di vuelta a la hoja y vi que había arreglado al mundo.


Posted by Sacha

신비에 대한 또 다른 설명

- 피에르 르베르디 지음, 최성웅 옮김



나는 이제 하늘 깊이, 달을 물어 뜯는 한 마리 거대한 백색의 개를 제외하고는 아무것도 보지 못한다. 개는 구름이 아니다. 아무도 주인이 없다면, 개는 떠나버리고야 말 것이다. 그렇다면 우린 다시금 태양을 볼 수 있을 터. 하지만 지금 산에 팔꿈치를 괸고서 우리를 보며 비웃으려 하는 저 남자가 주인이라면? 신비로운 소리들이 멎고 밤이 혹독해진다. 우리는 다시 회전하기 직전의 상태이다.






Une autre explication du mystère

- Pierre Reverdy



Je ne peux plus rien voir, au fond du ciel, qu'un énorme chien blanc qui mord la lune. Et le chien n'est pas un nuage. S'il n'appartient à personne, il s'en ira. Et nous pourrions revoir le jour. Mais si ce chien appartient à cet homme qui s'accoude sur la montagne pour nous regarder et se moquer de nous ? Les bruits mystérieux s'arrêtent et la nuit devient dure. Nous sommes sur le point de faire un tour de plus.

Posted by Sacha